10分6合中新网北京3月11日电(记者 王诗尧)“看不够,求更新!”近年来,随着中国网络文学、中国影视剧及微短剧在海外走红,各大网络平台上,不同语言的“催更”纷至沓来,中国故事“接单量”剧增。
吴义勤给出的建议是采用AI翻译。 “AI翻译可以让网络文学实现规模化出海。以英语AI翻译为例,与人工翻译相比,仅需原来10%的成本,效率提升百倍,准确率可达90%。”
据中国社科院文学研究所发布的《2023中国网络文学发展研究报告》,2023年中国网文出海市场规模超过40亿元,海外访问用户约2.3亿,覆盖全球200+国家及地区。
“走出去的文化作品越多越好,雅要出去,俗也要出去。”全国政协委员、作家蒋胜男建议,“只有‘出海’的东西够多,海外民众才能接触到更多来自中国的作品,才能从中找到最大公约数。”
在国家文化政策扶持下,网站签约作者高达数百万人。庞大的创作队伍、丰富的题材类型,让中国网文在激烈的竞争中不断创新、进步。
诚然,中国电影从“出海”到“出圈”还有一段路要走,文艺创作者们应借助时代东风,在中华传统文化优渥的创作土壤上稳扎稳打,踏实走好每一步。
以真情打动亿万观众的《你好,李焕英》,用拳击打破生活困境的《热辣滚烫》,先后被索尼影业购买翻拍权和全球发行权;讲述中国神话史诗的《封神(第一部:朝歌风云)》获得威尼斯电影节电影市场最佳类型片“艺术贡献奖”;展现东方文化家国情怀的《流浪地球2》海外票房超1亿元……
全国政协委员、演员张凯丽说,自己应该是最早一批享受“出海”红利的演员。20多年前《渴望》最早走出国门,在朝鲜、越南深受当地人民喜爱。她鼓励影视工作者不断提升内容制作力、平台传播力、IP影响力,积极向世界讲好暖人心、聚人心的中国故事。
连续两年,全国政协委员、中国作家协会副主席吴义勤的两会提案都聚焦网络文学。在他看来,相较于传统文学,中国网文在海外的市场化程度更高,且受众多为年轻群体,是中华文化走出去最具活力和创新性的载体之一。
随着全球电影市场的不断完善,海外观众对中国电影也提出了更高要求。全国政协委员、演员甄子丹谈及,过去海外接受度较高的是中国武打片,如今涌现出更多新类型的中国影片。“现在观众更聪明了,对电影提出了更高要求,那就是能打动观众。”
网友评论更多
69贵溪z
如何评价范闲两季跪拜的变化?🦋🦌
2025-08-16 17:34:00 推荐
187****1362 回复 184****7900:如何理解庆余年2中的范闲?🦍来自聊城
187****8206 回复 184****5971:如何评价庆余年2范闲假死是欺君之罪?🦎来自德州
157****5279:按最下面的历史版本🦏🦐来自东营
50淄博136
看完《长安三万里》,各位脑洞一波,宋朝拍谁,明朝拍谁,怎么拍?🦑🦒
2025-08-15 10:41:52 推荐
永久VIP:想认真记录旅行中看到的风景,有哪些相机值得购买?🦓来自潍坊
158****1382:有哪些装机方案,能够完美兼顾游戏与生产力需求?🦔来自烟台
158****6877 回复 666🦕:如何选择合适的显卡,能够兼顾娱乐和生产力需求?🦖来自威海
22日照yq
历史上有哪些如神一般存在的人物?🦗🧀
2025-08-15 03:42:08 不推荐
临沂pl:当名画《拾穗者》PK《千里江山图》,你觉得哪幅画在你心中更胜一筹?🧛
186****3846 回复 159****7821:你管这破玩意叫指针?🧞